2010-03-30

[ 睡到大明星 ]



多明尼克,你可以再問一次你的問題嗎?」光頭佬對記者說

多明尼克:「安娜,你會在這停留多久?

沒有期限」安娜深情地望著柴克約8秒鐘後,輕聲但果決地說出這個字

﹝ Elvis Costello 性感富磁性的歌聲在背景中響起....﹞


套句言情小說中常出現的「這一刻,我整個人都痴了」。


Notting Hill,台譯為不知所謂的新娘百分百。典型高反差好萊塢愛情片,大明星 Vs 窮小子、名利雙收 Vs 失敗者、美國人 Vs 英國人。說實在,對電影沒研究,更別說文藝片﹝愛情動作片倒是小有心得﹞,但此片在闊嘴朱莉亞嫖蟲休自然不做作的動人演譯下,劇情節奏相當流暢,毫不勉強,平凡中見偉大,片尾曲「She」更是貫穿全片精髓﹝好好讀一下歌詞必有所得﹞,也硬是讓我在星期一的凌晨,又由頭至尾再看了它一回。

當然,柴克幫我們睡到了大明星-安娜史考特,圓了阿宅們一個不可能的夢。


雖然很不幸地,大明星被嫖蟲休用去了,不過,小弟的好眼力幫大伙過濾出片中出現不到一分鐘的小明星 Perfect Girl-Emily Mortimer,五官精緻、氣質優雅,纖細修長的身材下還藏了一對大咪咪。再給個福利,這小妮子在潔西卡艾巴主演的The Sleeping Dictionary-字典情人中有全裸演出。睡不到大明星,不知小明星能否湊合著用?


最後獻上女主角在劇中公認最打動人心的對白:

The fame thing isn't really real, you know

And don't forget, I'm also just a girl

Standing in front of a boy

Asking him to love her.


是的,明星也是人,也需要男人的。


凌晨3點鐘,望著老婆大人熟睡中的臉,我也在幻想著能睡到大明星。



0 comments:

##HIDEME##