「拗腳」﹝請用台語發音﹞,最近聽來的新名詞。創意有餘,寓意更足,如此出神入化之造詞能力著實令我佩服,也再一次證明台灣人的中文造詣真他媽的,不是蓋的。
男女之間的親密行為,近來最流行的說法叫「炒飯」,沒創意的直接叫「做愛」,最標準的說法是「性行為」、「性交」,文一點的「行房」、「敦倫」,俗一點的「打炮」、「交配」﹝靠!是動物星球嗎﹞,敷衍一點的「辦事」,更隱諱些「做人」﹝想到後果就硬不太起來﹞也通。不過,這些說法都比不上「拗腳」來得受小弟景仰、推崇。
剛聽到「拗腳」一詞時,也是霧煞煞摸不著頭緒,經高人提點后才得以體悟。不過仔細一想,男女偷來暗去做那檔事時,不論男方女方確實都是「拗」著「腳」的﹝當然什麼直昇機、火車之類的非常人舉動除外﹞,嘿嘿!這樣說來,「拗腳」一詞確是再合適不過,甚至可說是貼切至極的說法。拗腳拗腳,欲得其身必先拗腳,咱們中文果然博大精深啊!
嗯,夜深了,來去問問老婆大人想不想「拗」個「腳」先!!
2009-06-12
[ 拗腳 ]
訂閱:
張貼留言 (Atom)
4 comments:
奧咖 不應該是 爛的"咖"嗎
你下一篇要不要闢文詳解什麼叫「直昇機、火車」?!
在我們家一向是避談這種露骨話題的,更遑論訴諸文字。不過荷槍實彈、以身犯險倒是一定要的。
另 「奧咖」的「奧」讀音「ㄠˋ」四聲,「拗咖」的「拗」讀音「ㄠ」一聲。前者令人賭喃,後者令人歡愉、亢奮、上天堂,效果是截然不同的,服用時請千萬小心!
拗界的最高境界:拗腳+拗手+適時的拗頭,再配合優美的體態及絕佳的默契,切記,音效也是評審評分的標準之一…希望能早日看到你的作品!
張貼留言